Публікуємо тут добірку туристичних пісень, уживаних ще з 1990-х років у середовищі етнографічного хору “Гомін”, дитячо-юнацької студії “Гомону”, яхтклубу “Стугна” і тернопільського товариства “Вертеп”.
- Бий, барабан, або Коли у путь
- Гей, озовись, трембіто
- Циганська зоря, або Під небом кочовим
- Мандрівна зоря, або Козацький вільний край
- Надія, або Світить нам незнана ще зоря
- В далеку дорогу рушати час
- Кращого нема нічого в світі, або Пісня бременських музик
- Бринить гітара тихо
- Морська похідна, або Відкриваються простори
- Карпатська вечірня, або Заплутались хмари в смереках
КОЛИ У ПУТЬ, або БИЙ, БАРАБАН
Переклад з російської Леопольда Ященка, мелодія запозичена у 1970-ті рр. з одного з американських спірічуелсів.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Коли у путь, коли у путь
Твоя судьба тебе покличе,
Ти пригадай наш добрий звичай –
Веселу пісню починай!
Приспів (двічі):
Бий, барабан! Бий, барабан!
Бий, барабан! Лунайте, труби!
Цілуй дівчину прямо в губи
І келих повний наливай!
(за другим разом:
…І келих повний випивай!)
Завів султан собі гарем –
Жінок півсотні має в нім.
Він може кожну з них обнять –
Хотів би я султаном стать!
Та він нещасний чоловік –
Не п’є горілки цілий вік,
Бо так велить йому Коран…
Нехай же буде він султан!
Приспів (двічі).
У Римі Папі добре жить –
Вино, як воду, можна пить,
Ще й грошей повна келія –
Хотів би бути там і я!
Та він нещасний чоловік –
Не зна кохання цілий вік!
А я не хочу жить один –
Нехай же Папа буде він!
Приспів (двічі).
А я наллю собі бокал,
Перехилю, щоб він не впав,
Ще й обніму дівочий стан –
Тепер я Папа і султан!
Приспів (двічі).
ГЕЙ, ОЗОВИСЬ, ТРЕМБІТО
Слова і музика Леопольда Ященка.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Гей, озовись, трембіто,
Затрембітай горами!
Знову на долину стежечка крута
Стелиться перед нами!
Гей, озовись, трембіто,
Гей, зашуми, смереко!
Через бистру річку, через темний гай
Путь нам лежить далека.
Гей, озовіться, гори,
Ви чарівні Карпати!
Гей, як ми поїдем в дальню сторону,
Хто ж буде вам співати?
Гей, прощавайте, гори,
Та й до нового літа!
Буде вам співати пташечка в бору
Ще й голосна трембіта!
Варіант 3-го куплета:
Гей, прощавайте, гори,
Сині мої Карпати!
Гей, як я поїду в дальню сторону,
Хто ж буде вам співати?
…………………………………………..
Варіант тексту:
Гей, озовись, трембіто,
Затрембітай горами!
Знову на долину стежечка крута
Стелиться перед нами!
Гей, озовись, трембіто!
Гей, зашуми, смереко!
Знову доріженька попід зелен гай
Нас поведе далеко.
Гей, прощавайте, гори,
Сині мої Карпати!
Гей, як я поїду в дальню сторону,
Хто ж буде вам співати?
Гей, заспіває мила
Та, що мене любила.
Гей, як я поїду в дальню сторону,
Буде слізоньки лила.
Гей, не гнівись, козаче,
Бо не буду, не буду.
Гей, як ти поїдеш в дальню сторону,
Я за тебе забуду.
Гей, а коли згадаю,
То не скажу нікому.
Гей, тоді пізнаєш, мій милесенький,
Як повернеш додому.
ПІД НЕБОМ КОЧОВИМ
Слова Ліни Костенко і Ростислава Крамара, мелодія Оксани Рафи. Пісня запозичена у 1990-х роках від тернопільського Товариства “Вертеп”.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Під небом кочовим ребристі халабуди,
Пронизлива печаль – віки, віки, віки…
Поезія-народ – про нас говорять люди,
Поезія-народ… А ми – кочівники.
Гей, дана-дан,
Гей, дана, дана, дана, дана, дана,
О-о-о-о-о-о-о-о, гей!
Гей, дана-дан,
Гей, дана, дана, дана, дана, дана,
О-о-о-о-о-о-о-о, о…
Загубляться сліди і стихне спів за нами,
Залишаться в степах багаття-вартові,
І котиться життя незнаними стежками
На незборимий клич циганської зорі.
Циганкам ворожить, циганам коні красти,
І повертатись знов під ненадійний дах.
І хоч життя таке ще проклянеш не раз ти,
Та житиме наш дух мандрівний у піснях.
Ковтати пил шляхів і забувати втому,
І знати наперед перебіг всіх доріг…
Переплелись для нас відоме й невідоме,
І праведні слова, і споконвічний гріх.
МАНДРІВНА ЗОРЯ, або КОЗАЦЬКИЙ ВІЛЬНИЙ КРАЙ
Слова Леопольда Ященка, мелодія Оксани Рафи (див. Під небом кочовим).
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Козацький вільний край прослався перед нами,
І жайворонка спів лунає угорі…
Ми знову ідемо байраками, степами,
На незборимий клич мандрівної зорі.
Приспів:
Гей, дана, гей! Гей, дана, дана,
Дана, дана, дана, о-о, гей, гей!
З проторених доріг ми раді повернути
На стежечки круті, до гаю, до ріки…
Щаслива та пора, як вітер б’є у груди!
Прекрасна та пора – бо ми мандрівники!
Приспів.
До нових берегів нам стелиться дорога,
Над нами в вишині Чумацький мріє шлях…
А думи все летять до рідного порога,
А думи все летять по зоряних світах.
Приспів.
Запалимо вогні на березі крутому,
Русалки в темну ніч нам спати не дадуть…
А вранці по росі – у далеч невідому,
А вранці по росі рушаємо у путь!
Приспів.
Джерело: homin.etnoua.info
НАДІЯ, або СВІТИТЬ НАМ НЕЗНАНА ЩЕ ЗОРЯ
Від Товариства “Вертеп”, м.Тернопіль. Автор українського перекладу невідомий. Оригінал російською – слова Миколи Добронравова, музика Олександри Пахмутової.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Світить нам незнана ще зоря,
Знову ми одірвані від дому.
Поміж нами – далеч і моря,
Гаснучі вогні аеродрому.
Поміж нами відстань немала –
Холод і печаль на твоїх віях.
Нам зосталась крихітка тепла –
Наша невгасаюча надія.
Приспів:
Надія – наш компас земний,
Сміливим щастить як нікому,
Ми стрінемось в пісні одній –
Вона понесе нас додому!
Через віддаль і чужі краї
Звідси все простим здається зразу,
І зникають хмари грозові,
І смішними бачаться образи.
Ти лише чекай без вороття,
Впертим будь і щирим будь так само,
Щоби часом слало нам життя
Радощів коротку телеграму.
Приспів.
Перейдуть негоди і роки,
Ще не раз зустрінемось, згадаєм
Перші кілометри й маяки,
Губи, поціловані навзаєм.
Що ж, нехай сьогодні біль та лід –
Кожного ще спогад обігріє.
Нас через життя веде в похід
Чиста золота зоря надії!
Приспів.
В ДАЛЕКУ ДОРОГУ РУШАТИ ЧАС
Мелодія з англійської народної пісні “When Johnny Comes Marching Home”, текст К.Міщенко.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
В далеку дорогу рушати час – пора! Пора!
Ізнову пригоди чекають нас – ура! Ура!
Гей, гей, товариство, збираймо всіх,
Візьмемо пісень із собою міх –
І нехай дорога стелиться нам до ніг!
Як насупиться хмара, ударить грім – дарма, дарма!
Хоч місця сховатися нам усім нема, нема,
Та нас не злякає ні дощ, ні сніг,
Бо наше тепло – то веселий сміх,
І нехай дорога стелиться нам до ніг!
Як не стане харчів – не біда, проживем чи так, чи сяк.
Зголоднієш – терпи, бо на те ж ти таки козак, козак!
Як знайдем на дорозі один горіх,
То розділим його по шматку на всіх –
І нехай дорога стелиться нам до ніг!
А як знову колись надокучать нам діла, діла,
І як стане нам вулиця тут і там мала, мала,
То підемо шукати доріг нових,
І нас знову не спинить ні дощ, ні сніг,
І нехай дороги стеляться нам до ніг!
КРАЩОГО НЕМА НІЧОГО В СВІТІ, або ПІСНЯ БРЕМЕНСЬКИХ МУЗИК
З мультфільму “Бременські музики”. Музика Генадія Гладкова, слова Юрія Ентіна (оригінал), переклад українською зведений з різних джерел.
Кращого нема нічого в світі,
Як по світу з друзями бродити!
Тим, хто дружить, не страшні тривоги,
Манять, манять нас нові дороги! (2)
Ми своє завдання не забудем –
Сміх і радість ми приносим людям!
Ні палаци, ні скарби ніколи
Замінити нам не зможуть волі! (2)
Килими для нас – квітучі трави,
Наші стіни – сосни величаві,
Синє небо – дах над головою,
Любо мандрувати нам з тобою! (2)
БРИНИТЬ ГІТАРА ТИХО
Мелодія російської туристичної пісні “Изгиб гитары желтой”, текст К.Міщенко.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Бринить гітара тихо, і жевріє багаття,
А з неба ясні зорі зглядаються на нас…
Сідаймо всі до гурту і заспіваймо, браття, –
Нехай в акорді лине легкий вечірній час.
Вітрила напинав нам веселий буйний вітер,
Нас заливали хвилі могутнього Дніпра…
Прийняв нас тихий берег, і срібний місяць світить,
А ліс шепоче стиха, що спати вже пора.
В небесній круговерті дзвенять-сміються зорі,
Поглянемо угору – забудемо про все!
Як добре, що ми разом – у радості і в горі,
А завтра свіжий вітер нас далі понесе!
МОРСЬКА ПОХІДНА, або ВІДКРИВАЮТЬСЯ ПРОСТОРИ
Мелодія за мотивами пісні Сергія й Тетяни Нікітіних “На далекой Амазонке”, текст Катерини Міщенко.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Відкриваються простори,
Берег тане вдалині.
Попереду тільки море
І мандрівки довгі дні.
Вітер свище, хвиля грає,
Але знаєм я і ти –
Хто нічого не боїться,
Завжди дійде до мети!
Приспів:
Коли ми знов повернемось до рідних берегів,
То друзів привітаємо, забудем ворогів.
Тоді поллються ріками і пісня, і вино,
А всі незгоди й прикрощі нехай ідуть на дно!
Та не забудемо ніколи, як бриніли ясні зорі,
Як солоні хвилі моря нас носили по світах!
Не забудемо ніколи, як бриніли ясні зорі,
Як солоні хвилі моря нас носили по світах!
На нашій шхуні все гаразд,
Компас не збреше нам.
На карті світу після нас
Не буде білих плям!
Ми обійдемо цілий світ,
І у чужих краях,
Де ми були, замайорить
Наш синьо-жовтий стяг!
Приспів.
І може, як пройдемо
Крізь бурі і шторми,
То з капітаном Немо
Зустрінемося ми –
На островах незнаних
Десь на краю землі,
Там він для нас із вами
Будує кораблі…
Приспів.
КАРПАТСЬКА ВЕЧІРНЯ, або ЗАПЛУТАЛИСЬ ХМАРИ В СМЕРЕКАХ
Слова і музика Катерини Міщенко.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Заплутались хмари в смереках,
Влилися туманами в ніч.
Ми йдемо високо й далеко
Вітрам і стихіям навстріч.
Позаду лишилася втома
І міст асфальтова тюрма.
Мабуть, в нас таки не всі вдома,
Бо нас нині вдома нема!
Ми знову на стежці ведмежій,
Де крешуть з небес ковалі.
Вечірню заграву-пожежу
Роздмухує Той, що в скалі.
Із сонцем і ми одпочинем,
А рано в дорогу нам час,
Бо сині карпатські вершини
Давно вже чекають на нас!
Розіграно на бандурці – мамаївській кобзі »